Encuentros académicos India-Colombia
India y Colombia: Puntos en común
Puse en mi bandeja cuanto tenía, y te lo di.
¿Qué traeré a tus pies mañana?
Soy como el árbol que, huyendo el verano floreciente,
mira al cielo, levantadas sus ramas desnudas de flores…
Rabindranath Tagore
Shyama Prasad Ganguly, catedrático del Centro de Estudios Hispánicos de la Universidad de Nehru en Nueva Delhi (India), dictó la conferencia ‘Tagore y Latinoamérica’, en la Universidad de los Andes en el marco del Programa de Intercambio Cultural y Educativo entre Colombia y la India 2002-2004. NOTA UNIANDINA conversó con él para conocer sus impresiones sobre Latinoamérica y la relación de Rabindranath Tagore -premio Nobel de Literatura en 1913- con la literatura hispánica.
NOTA UNIANDINA: ¿Por qué decidió enfocarse hacia los estudios latinoamericanos?
SPG: Para mi tesis de maestría en ciencias económicas en la Universidad de Delhi escogí como tema de investigación el problema de la dependencia en América Latina pero la bibliografía estaba en inglés. Fui a España y ahí creció mi interés por la literatura hispánica; tomé algunos cursos en la Universidad Complutense de Madrid y me diplomé en Estudios Hispánicos. A mi regreso a India empecé a trabajar como profesor en la Universidad de Nehru en el Centro de Estudios Hispánicos. Desde 1974 trabajo el tema de estudios latinoamericanos, en las áreas de literatura, cultura y sociedad.
NU: ¿Hay similitudes entre la cultura latinoamericana y la de su país?
SPG: Sí, hay una gran empatía entre las dos culturas. Tenemos puntos en común como las historias de colonización, la búsqueda de una identidad cultural propia –especialmente ahora que estas identidades se encuentran amenazadas por varias tendencias globales-, la mezcla de la realidad con la imaginación, una actitud política y social ante las tendencias globales, formas de ser en la literatura y en varias manifestaciones culturales. El tema del realismo mágico y lo real maravilloso en la literatura latinoamericana y, a través de eso, la búsqueda de la identidad propia de este continente es un buen ejemplo de encuentros entre las dos culturas.
NU: ¿Qué acerca a Colombia y a India?
SPG: Eso depende mucho de los planes que Colombia tiene. Existen varios proyectos con sectores marginados que han dado grandes resultados en mi país y que podrían interesar a Colombia: los sistemas de microcrédito y de servicios populares a nivel de pueblos y la descentralización del poder. También hay áreas como biotecnología, ciencias espaciales y nucleares, estudios empresariales y de gestión en donde India ha avanzado mucho y ha desarrollado una pericia muy especial que puede ser útil para naciones que tienen la misma historia de colonización como la que compartimos los dos países. Otro tema interesante es el experimento con la democracia. En India las instituciones democráticas han funcionado perfectamente en tiempos de crisis. Creo que para muchos países en América Latina es interesante ver cómo funciona una democracia con tanta diversidad como la que actualmente funciona en mi país.
NU: ¿En estos últimos años se han dado algunos acercamientos académicos entre los dos países?
SPG: En algunos casos concretos sí. Sé que han existido algunos intercambios, pero son cosas a corto plazo. Creo que precisamente con esta visita se podrían estrechar vínculos e intercambios entre las universidades de los dos países. El problema es que, a pesar de que existen algunos acuerdos de intercambio cultural, estos no funcionan muy bien y por lo tanto es necesario reactivarlos.
NU: ¿Cuáles son sus proyectos hacia el futuro?
SPG: Estoy editando una antología de poesía hispanoamericana que se va a publicar el próximo año. El objetivo es sacar una traducción bilingüe español-hindi. Mis alumnos de doctorado también están desarrollando otros temas relacionados con América Latina como el indigenismo, el realismo mágico y la imagen del dictador latinoamericano, entre otros.
|